+ Antworten
123
  1. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 1
    emha

    Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf

    Guten Abend,

    ich melde mich gleich mit einer großen Bitte: möchte noch im Mai in Schweden ein Mitsubishi Sondermodell kaufen, das in Schweden häufig ist, bei uns sehr selten.

    Habe den Verkäufer schon in engl./deutsch geschrieben aber noch keine Antwort erhalten.

    Könnte mir bitte jemand helfen und den folgenden Text auf Schwedisch übersetzen?

    "Hallo,
    ich interessiere mich für den Mitsubishi. Ist er schon verkauft? Falls nicht, wo und wann kann er besichtigt werden?
    Vielen Dank,
    Martin"


    Danke im Voraus,
    Martin

  2. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 2
    rufus
    Schick mir mal die Telefonnummer von dem,ich ruf den morgen frueh gerne fuer dich an... Per PN...

  3. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 3
    Gast591
    Zitat Zitat von emha Beitrag anzeigen
    "Hallo,
    ich interessiere mich für den Mitsubishi. Ist er schon verkauft? Falls nicht, wo und wann kann er besichtigt werden?
    Vielen Dank,
    Hej!
    Är fortfarande intresserad av att köpa Mitsubishi:n vi pratade om (falls ihr darüber geredet habt). Har [du|ni] kvar den eller är den redan sold?
    Tack så mycket

    //M

  4. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 4
    rufus
    Die Frage ist ob der reagiert wenn er sieht das der Interessent aus Tyskland kommt...

  5. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 5
    emha
    Vielen Dank für die Übersetzung!

    Nein ich habe mit dem Verkäufer überhaupt noch nicht gesprochen. Ich habe auf deutsch (und darunter auf Englisch) geschrieben, ob das Auto noch da ist. Und keine Antwort erhalten. Jetzt wollte ich auf schwedisch schreiben, ob das Auto schon verkauft wurde?
    Darum wäre die Übersetzung "Hallo, ich interessiere mich für den Mitsubishi. Ist er schon verkauft? Falls nicht, wo und wann kann er besichtigt werden?
    Vielen Dank, Martin" wichtig.

    @rufus: Vielen Dank für das Angebot. Die Tel-Nr habe ich, darf ich mich ev. melden, wenn der Veräufer schreibt, dass er das Auto noch hat -> wäre dann wichtig für das fixieren von einem Besichtigungstermin.

  6. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 6
    Chromix
    Für den Verkäufer ist der Aufwand, ein Fahrzeug ins Ausland zu verkaufen, ganz schön hoch, weil er sich um die ganzen administrativen Dinge kümmern muß und nicht der Käufer. Es ist durchaus nachvollziehbar, wenn er dazu keine Lust hat und vielleicht deshalb nicht antwortet. Oder er denkt, daß ihn jemand über den Tisch ziehen will. Es wird in diesem Zusammenhang ja immer wieder vor Trickbetrügern gewarnt.
    Hier ein Link zur Beschreibung der Vorgehensweise auf den Internetseiten des Transportstyrelsen (in Englisch):
    http://www.transportstyrelsen.se/en/...ting-vehicles/

  7. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 7
    emha
    Guten Morgen!

    Vielen Dank für den Link.
    Für mich kommt dann auch noch einiges an administrativen und finanziellen Aufwand dazu (typisierung in diesem Fall in Österreich, Überstellung, 16% Steurn auf den Wert des Autos).
    Ich fliege extra wegen dem Auto (meine Frau fliegt dieses mal nicht mit) nach Schweden. Am besten, ich suche mir noch zwei andere Autos, wenn jemand dann doch nicht ins Ausland verkaufen will (sehe ich auch ein).

    Da es sich um ein 12 Jahre altes Modell, das sich wie man bei Blocket sieht, nicht so leicht verkaufen lässt (zu einem Preis von 15 bis 20 Tsd EUR mit 280 PS), hoffe ich aber, dass der Verkäufer schon ein interesse hat und die Sprachbarriere die Hürde ist.

    Zu dem ganzen Aufwand + den PS: ich weiß, dass ich da nicht ganz normal bin...

    Vieleicht gibt es in Schweden auch einen Händler, der das Auto für mich kauft (bzw. auch bei der Besichtigung schon dabei ist und übersetzt) und es wenn es nicht anders geht dann an mich weiterverkauft (kostet halt dann wieder extra).

    Bin für jede Info sehr dankbar.

    Danke,Martin

  8. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 8
    Chromix
    Zitat Zitat von emha Beitrag anzeigen
    ..... Zu dem ganzen Aufwand + den PS: ich weiß, dass ich da nicht ganz normal bin .....
    Das kann ja mal vorkommen So hat halt jeder seinen Spleen ich hab' eben einen anderen .....

    Sag' mal: 16% Steuern für ein gebrauchtes Auto innerhalb der EU?? Was habt ihr denn da für Regeln in Österreich? Ich kenne die Regeln für D und S und in beiden Ländern sind Steuern nur beim Import eines neuen Fahrzeuges zu zahlen. Die Definition neu/gebraucht mag zwar unterschiedlich sein aber ein 12 Jahre altes Fahrzeug würde in beiden Ländern eindeutig als gebraucht gelten.

    In welcher Gegend befindet sich das Fahrzeug denn? Wahrscheinlich nicht in Nordschweden, oder?

  9. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 9
    emha
    Ja das ist ja das witzige: als wir 1995 zur EU kamen hatten wir die Luxussteuer (32%) auf Autos
    Das war nicht EU-konform. Darauf hat man nur mehr 20% Umsatzsteuer zahlen müssen und dann noch die Normalverbrauchsabgabe (und die CO2-Abgabe - wegen des Umweltschutzes). D.h. bei Autos mit mehr Verbrauch waren dann 20+16% zu zahlen. Der Finanzminister freut sich
    Und damit nicht zu günstig Gebrauchtwagen nach Österreich importiert werden können (bzw. sich der Finanzminister auch da freut), ist dann anteilig nach dem Wert des Autos die Steuer zu zahlen.
    Im Detail ist es dann noch etwas komplizierter...

    Ich glaub ich mach mir ein Bier auf... (da ist keine Luxussteuer drauf, beim Sekt wurde sie jetzt wieder eingeführt)
    LG, Martin

  10. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 10
    tommy
    "Hallo,
    ich interessiere mich für den Mitsubishi. Ist er schon verkauft? Falls nicht, wo und wann kann er besichtigt werden?
    Vielen Dank,
    Martin"

    Hej,
    jag är intresserad i Mitsubishin. Är den sold? Var kan jag titta på den?
    Mvh Martin

    So, das war die Übersetzung deines textes. Mehrwertsteuer und Umsatzsteuer (wie man in D sagt) wird bei Kauf innerhalb der EU nicht anfallen. Ob die Ötzis dagegen noch andere Steuern haben (wie die Dänen) ist mir unbekannt. Alle diese Kosten hat aber nicht der Verkäufer zu tragen.
    Normalerweise kaufe ich Autos in S so dass ich beim Kauf mit dem Käufer zusammen ein Papier über den Besitzerwechsel ausfülle und dann per Posat an Transportstyrelsen skicke (eine Behörde). Auf demselben Vordruck kann man auch das Stillegen des fahrzeugs ankreuzen.
    Die Frage ist, wie du das Fahrzeug nach Hause bringen willst. Auf Hänger, dann in S wie gesagt stillegen. Selber fahren ist komplizierter wegen Versicherungen, Exportzulassungen usw.
    Am einfachsten wäre es, wenn du dem Verkäufer eine Kurzurlaub anbietest. Er fährt die Karre mit eigener Zulassung runter, du bezahlst Benzin und alles (hättest du ja sowieso) und ein paar Tage Aufenthalt. Dann fährt er mit Flug nach Hause.


  11. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 11
    emha
    Danke!!
    Und danke auch für den Hinweis mit der Umsatzsteuer (=Mehrwertssteuer) -> stimmt, ich muss "nur" die 16% Österreichische NOVA zahlen, als Privater brauche ich in der EU nicht extra die schon in einem EU-Land bezahlte Umsatzsteuer nochmals zahlen bzw. abzurechnen.
    Zitat Zitat von emha Beitrag anzeigen
    16% Steuern auf den Wert des Autos
    Wenn jemand einmal ein Auto nach Österreich importieren will gibt es eine super seite zum Berechnen der österr. Steuern: http://www.nova-rechner.at/index.php...rechner-privat bzw: http://www.nova-rechner.at/

  12. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 12
    Chromix
    NOrmVerbrauchsAbgabe - man lernt nie aus! Der österreichische Staat entwickelt beim Erschließen neuer Einnahmequellen ja offenbar ungeahnte Kreativität.

    Übrigens: das Vertrauen mancher Forumsteilnehmer in die eigenen Schwedischkenntnisse ist größer als sie es tatsächlich sind .....

  13. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 13
    Robin
    hihi - meinst du sold?

  14. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 14
    Gast591
    Ihr habt natürlich recht: såld muss es heissen.

    Sorry.

    //M

  15. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 15
    emha
    Vielen Dank. Ich bin jetzt einen Schritt weiter, d.h. ich bin voraussichtlich am Donnerstag und Freitag in Schweden um mir das/die Autos anzuschauen. Statt einem werde ich mir jezt vorausichtlich 3 oder 4 ansehen - sind ja alte Autos (bei denen wahrscheinlich nicht jeder in gutem Zustand sein wird).

    Ich bräuchte bitte noch eine Übersetzung, damit ich vorab noch ein email verfassen kann.
    "Hallo, kann ich den Mitsubishi am Freitag (16.5.) um ca. xx:xx Uhr ansehen? Bzw. ab wann wäre es möglich? Gibt es eine Werkstätte (eventuell mit Hebebühne) in der Nähe, wo wir uns gleich direkt treffen können?
    Vielen Dank,
    Martin"

    stavre ist wenn alles klappt wahrscheinlich so nett und hilft mir bei dem einen oder anderen Telefonat.
    Geändert von emha (11.05.2014 um 21:57 Uhr)

  16. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 16
    amazonfahrer
    Wie soll das denn mit der Bezahlung gemacht werden? Denk an das Geldwäschegesetz. Demnach ist es nicht erlaubt mehr als 10000€ mit über die Grenze zu nehmen.

    MfG
    Amazonfahrer

  17. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 17
    Habo
    Zitat Zitat von amazonfahrer Beitrag anzeigen
    Wie soll das denn mit der Bezahlung gemacht werden? Denk an das Geldwäschegesetz. Demnach ist es nicht erlaubt mehr als 10000€ mit über die Grenze zu nehmen.
    Wo hast Du denn die Information her?
    Bisher durfte ein beliebiger Geldbetrag innerhalb der Eu transportiert werden.
    Die Ein- und Ausfuhr von mehr als 10000€ muss nur vorher angemeldet werden.

  18. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 18
    emha
    Vielen Dank - ich nehme aber nur etwas Bargeld mit.

    Das Risiko mehrere Tsd. Euro selbst mitzunehmen gehe ich nicht ein. (Bin feige)

    Ich werde mir das Geld vorausichtlich mit Western Union oder direkt zur Bank, die mir der Verkäufer bekannt gegeben hat überweisen. Oder hat jemand eine andere gute Idee.
    Geändert von emha (12.05.2014 um 19:47 Uhr)

  19. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 19
    emha
    Könnte mir bitte jemand helfen und den Text übersetzen

    "Hallo, kann ich den Mitsubishi am Freitag (16.5.) um ca. xx:xx Uhr ansehen? Bzw. ab wann wäre es möglich? Gibt es eine Werkstätte (eventuell mit Hebebühne) in der Nähe, wo wir uns gleich direkt treffen können?
    Ich exportiere das Auto dann nach Österreich - wäre das möglich oder ist es ein Problem?
    Vielen Dank,
    Martin"



    Danke!!
    Geändert von emha (12.05.2014 um 20:04 Uhr)

  20. Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf # 20
    emha
    besser als
    "Ich exportiere das Auto dann nach Österreich - wäre das möglich oder ist es ein Problem?" wäre dann wahrscheinlich wenn ich schreibe, "ich bin aus Österreich. Hoffe das ist kein Problem." - damit keine missverständnisse auftauchen.


    Anmerkung: wir haben für unsere Oldtimer einen Autoanhänger - je nachdem kann ich ihn auch damit dann abholen (sind halt viele km).

  • BlekingeNina14.05.2014, 21:07

    Hej nochmal, hier ein paar Hilfen, vielleicht ist es ja besser, erst das Auto anzuschauen und dann zur Bank zu gehen:

    Ja, das ist eine gute Idee = Ja, det är en bra idé.
    Wir können uns vor der Bank treffen. = Vi kan träffas vid banken.
    Wie ist Ihre Adresse? = Vilken är din adress?
    Wie ist die Adresse der Bank? = Vilken adress har banken?
    Sollen wir uns bei Ihnen oder bei der Bank treffen? = Ska vi träffas hos dig eller hos banken?
    Ich kann das Geld dorthin/ zur Bank überweisen = Ja kan överföra pengarna dit/ till banken.
    Wenn wir uns über den Preis einig werden kann ich das Geld gleich abheben. = Om vi kommer överens om priset kan jag ta ut pengarna direkt.
    Zu welcher Uhrzeit sollen wir uns treffen am Freitag? = Hur dags ska vi träffas på fredag?

    Super, wir sehn uns also am Freitag um ... Uhr /bei der Bank/ bei Ihnen/ = Perfekt. Vi ses på fredag, klockan ... /vid banken/hos dig/.

    Hoffe, das hilft dir weiter.

  • emha14.05.2014, 22:40

    Hilft optimal!
    Vielen Dank.
    Jetzt geh ich schlafen, gleich morgen früh um 6:00 gehts Richtung Schweden.
    juhu

    Ich meld mich zwischenzeitlich, oder spätestens wenn ich wieder zurück bin. in der zwichenzeit noch einmal ein herzliches Dankeschön an alle hier im Forum

  • stavre20.05.2014, 11:04

    UND was ist nun draus geworden? biste noch in schweden oder wieder in österreich???


    Ich meld mich zwischenzeitlich, oder spätestens wenn ich wieder zurück bin. in der zwichenzeit noch einmal ein herzliches Dankeschön an alle hier im Forum

  • emha20.05.2014, 17:25

    Ich bin jetzt seit 2 Tagen wieder zurück.Das Auto steht - dank dem Autoreisezug - auch schon bei mir in der Garage.

    Vielen vielen Dank für eure Hilfe!



    Die Schweden waren alle supernett - kann nur von guten Erfahrungen berichten!

  • Ostseehering20.05.2014, 20:23

    Gerne!

    Ein kleines Foto von dem Auto würde den Thread jetzt gut abrunden

Andere Themen im Forum Allgemeines Schwedenforum
  1. Wir sind eine kleine Familie, Mama-Papa-Kind-Womo...
    von 123Goede
    Antworten: 1
    Letzter Beitrag: 25.05.2014, 14:15
  2. Hallo Gemeinde ! Das Fote ist von gerade und...
    von Bert
    Antworten: 6
    Letzter Beitrag: 07.05.2014, 23:34
  3. hej hej, ich werde ab Juli 2014 beruflich...
    von Thies
    Antworten: 5
    Letzter Beitrag: 03.05.2014, 11:55
  4. Mal eine Frage an die Fashion Fans: Mich...
    von Nudasa
    Antworten: 3
    Letzter Beitrag: 30.04.2014, 22:12
  5. Hejsan, ich wohne seit ein paar Monaten in...
    von Liliana25
    Antworten: 2
    Letzter Beitrag: 29.04.2014, 20:12
Sie betrachten gerade Bitte um Hilfe: Übersetzung Autokauf.